戴氏問答:離騷屈原原文高中語文翻譯及賞析
戴氏教育的各科主講教師,都是在經(jīng)過層層選拔之后,才能后走上講臺執(zhí)教。時至今日,他們以豐富的教學(xué)經(jīng)驗,
戴氏教育的各科主講教師,都是在經(jīng)過層層選拔之后,才能后走上講臺執(zhí)教。時至今日,他們以豐富的教學(xué)經(jīng)驗,和突出的教學(xué)成果,深受學(xué)生好評。 雨巷戴望舒原文及賞析 作者通過對狹窄陰森的雨巷,在雨巷中倘佯的獨行者,以及誰人像丁香一樣
《離騷》原文譯文對照閱讀 屈原 原文譯文 長嘆氣以掩涕兮,我揩著眼淚啊聲聲長嘆,哀民生之多艱。哀嘆人生蹊徑何等艱難。 顯示了詩人極端苦悶,難以排遣的心情,為下面情緒的抒發(fā)定下了基調(diào)。余雖好修姱以鞿羈兮,我雖崇尚美德嚴(yán)于責(zé)已, 謇朝誶...
離騷屈原原文高中語文翻譯及賞析離騷傾吐了對楚國運氣和人民生涯的體貼,“哀民生之多艱”,嘆奸佞之當(dāng)?shù)馈V鲝垺芭e賢而授能”,“循繩墨而不頗”,提出“皇天無私阿”,對天命論舉行批判。
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
名余曰正則兮,字余曰靈均。
紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
惟草木之零落兮,恐尤物之遲暮。
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。
雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!
彼堯、舜之清廉兮,既遵道而得路。
何桀紂之猖披兮,夫惟捷徑以窘步。
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。
豈余身之殫殃兮,恐皇輿之?dāng)】儯?/p>
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。
指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。
曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!
初既與余成言兮,痛恨遁而有他。
余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。
余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。
畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。
冀枝葉之峻茂兮,愿俟時乎吾將刈。
雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。
眾皆競進(jìn)以貪心兮,憑不厭乎求索。
羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。
忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其將至兮,恐修名之不立。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷。
掔木根以結(jié)茝兮,貫薜荔之落蕊。
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。
長嘆氣以掩涕兮,哀民生之多艱。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。
亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。
固時俗之工巧兮,偭禮貌而改錯。
背繩墨以追曲兮,競周容以為度。
忳郁邑余侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。
寧溘死以亡命兮,余不忍為此態(tài)也。
鷙鳥之不群兮,自宿世而雖然。
何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
點擊查看:離騷原文翻譯及賞析
離騷課文對照譯文我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。
歲星在寅那年的孟春月,正當(dāng)庚寅日那天我降生。
父親仔細(xì)忖度我的生辰,于是賞給我響應(yīng)的雋譽:
父親把我的名取為正則,同時把我的字叫作靈均。
先天給我許多優(yōu)越素質(zhì),我一直增強(qiáng)自己的修養(yǎng)。
我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結(jié)成索佩掛身旁。
歲月似箭我似乎跟不上,歲月不守候人令我心慌。
早晨我在大坡采集木蘭,黃昏在小洲中摘取宿莽。
時光迅速逝去不能久留,四序更相代謝轉(zhuǎn)變有常。
我想到草木已由盛到衰,生怕自己身體逐漸朽邁。
何晦氣用盛時揚棄穢政,為何還不改變這些法度?
乘上千里馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前指導(dǎo)開路!
早年三后公正德性完善,以是群賢都在那里聚會。
雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯(lián)系優(yōu)異的茝和蕙。
唐堯虞舜何等灼爍正直,他們沿著正道登上坦途。
夏桀殷紂何等狂妄邪惡,妄想捷徑一定走投無路。
結(jié)黨營私的人茍安享樂,他們的前途漆黑而險阻。
豈非我畏懼招災(zāi)肇事嗎,我只郁悶祖國為此淹沒。
前前后后我奔走照料啊,希望君王遇上先王腳步。
你不深入體會我的忠心,反而聽信誹語對我發(fā)怒。
我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。
上指蒼天請它給我作證.一切都為了君王的緣故。
你以前既然和我有成約,現(xiàn)尚有設(shè)計又追悔當(dāng)初。
我并不難于與你劃分啊,只是傷心你的反一再復(fù)。
我已經(jīng)蒔植了許多春蘭,又蒔植香草秋蕙一大片。
分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。
我希望它們都枝繁葉茂,守候著我收割的那一天。
它們枯萎死絕有何危險,使我痛心的是它們質(zhì)變。
人人都拚命爭著向上爬,自私自利而又貪得無厭。
他們嫌疑別人饒恕自己,他們勾心斗角相互嫉妒。
急于奔走鉆營爭權(quán)奪利,這些不是我追求的器械。
只以為晚年在逐漸來臨,郁悶美妙名聲不能樹立。
早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣果腹。
只要我的情緒堅貞不易,形消骨立又有什么關(guān)系。
我用樹木的根編結(jié)茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。
我拿菌桂枝條聯(lián)絡(luò)蕙草,胡繩搓成繩索又長又好。
我向古代的圣賢學(xué)習(xí)啊,不是世間俗人能夠做到。
我與現(xiàn)在的人雖不相容,我卻愿遵照彭咸的遺教。
我揩著眼淚啊聲聲長嘆,可憐人生蹊徑何等艱難。
我雖興趣修潔嚴(yán)于責(zé)己,早晨被詛咒晚上又丟官。
他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責(zé)我興趣采集茝蘭。
這是我心中追求的器械,就是多次殞命也不痛恨。
怨就怨楚王這樣糊涂啊,他始終不體察別人心情。
那些女人嫉妒我的豐姿,造謠誣蔑說我妖艷好淫。
庸人原本善于投契取巧,背棄禮貌而又改變政策。
違反是非尺度追求邪曲,爭著茍合取悅作為規(guī)則。
憂悶抑郁啊我失意不安,現(xiàn)在伶仃窮困何等艱難。
寧愿馬上死去靈魂離散,媚俗取巧啊我堅決不干。
雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來就是這般。
方和圓怎能夠相互配各,志向差異何能相相互安。
寧愿委屈心志壓制情緒,寧把斥責(zé)詛咒一切肩負(fù)。
保持清白節(jié)操死于直道,這本為古代圣賢所贊美!
痛恨當(dāng)初未曾看清前途,遲疑了一陣我又將轉(zhuǎn)頭。
調(diào)轉(zhuǎn)我的車走回原路啊,趁著失路未遠(yuǎn)趕忙罷休。
我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。
既然進(jìn)取不成反而開罪,那就回來把我舊服重修。
我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。
沒有人體會我也就而已,只要心里真正馥郁芳柔。
把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長悠悠。
雖然芳潔污垢混雜一起,只有貞潔品質(zhì)不會腐朽。
我溘然轉(zhuǎn)頭啊縱目遠(yuǎn)望,我將游觀周圍遙遠(yuǎn)地方。
佩著五彩繽紛華美裝飾,散發(fā)出一陣陣濃郁清香。
人們各有自己的興趣啊,我獨興趣修飾習(xí)以為常。
縱然赴湯蹈火也不改變,豈非我能受警戒而彷徨!
姐姐對我遭遇十分關(guān)切,她曾經(jīng)一再地向我忠告。
她說“鯀太樸直掉臂性命,效果被殺死在羽山荒原。
你何忠言無忌興趣修飾,還獨占許多美妙的節(jié)操。
滿屋堆著都是通俗花卉,你卻與眾差異不愿信服。
眾人無法挨家挨戶說明,誰會來詳察我們的良心。
世上的人都愛成群結(jié)伙,為何對我的話總是不聽?”
我以先圣行為控制性情,怨憤心情至今不能鎮(zhèn)靜。
渡過沅水湘水向南走去,我要對虞舜把原理講清:
“夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂而縱容忘情。
不思量未來看不到危難,因此武觀得以釀成內(nèi)亂。
后羿興趣田獵溺于游樂,對射殺大狐貍稀奇喜歡。
原本之徒無好效果,寒浞殺羿把他妻子占領(lǐng)。
寒澆自恃有壯大的實力,縱容情欲不愿控制自己。
天天尋歡作樂遺忘自身,因此他的腦殼終于落地。
夏桀行為總是違反常理,效果災(zāi)殃也就難以逃避。
紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能悠久。
商湯夏禹態(tài)度嚴(yán)肅尊重,準(zhǔn)確考究原理尚有文王。
他們都能選拔賢者強(qiáng)人,遵照一定準(zhǔn)則不會走樣。
上天對一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。
只有古代圣王德性高尚,才氣夠享有天下的土地。
回首已往啊把未來展望,看到了做人的基本原理。
哪有不義的事可以去干,哪有不善的事應(yīng)該經(jīng)受。
我雖然面臨殞命的危險,絕不痛恨自己當(dāng)初衷向。
不器量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃。
我泣聲一直啊煩惱悲痛,哀嘆自己未逢美妙時光。
拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滔滔沾濕我的衣裳。
鋪開衣襟跪著逐步細(xì)講,我已獲得正道心里亮堂。
駕馭著玉虬啊乘著鳳車,在風(fēng)塵掩翳中飛到天上。
早晨從南方的蒼梧出發(fā),黃昏就到達(dá)了昆侖山上。
我本想在靈瑣稍事停留,斜陽西下已經(jīng)暮色渺茫。
我下令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽迫近崦嵫山旁。
前面的蹊徑啊又遠(yuǎn)又長,我將上上下下追求理想。
讓我的馬在咸池里飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹上。
折下若木枝來蓋住太陽,我可以暫且從容地徜徉。
叫前面的望舒作為先驅(qū),讓后面的飛廉牢牢跟上。
鸞烏鳳凰為我在前警備,雷師卻說還沒放置停當(dāng)。
我下令鳳凰展翅熱潮啊,要日以繼夜地一直飛翔。
旋風(fēng)結(jié)聚起來相互靠攏,它率領(lǐng)著云霓向我迎上。
云霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮漣漪。
我叫天門守衛(wèi)把門打開,他卻倚靠天門把我呆望。
日色漸暗時間已經(jīng)晚了,我紐結(jié)著幽蘭久久徜徉。
這個世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長。
早晨我將要渡過白水河,登上閬風(fēng)山把馬兒系著。
溘然轉(zhuǎn)頭遠(yuǎn)望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒有玉人。
我飄忽地來到一游,折下玉樹枝條增添佩飾。
趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈的玉人找尋。
我下令云師把云車駕起,我去尋找宓妃住在那里。
解下佩帶束好求婚書信,我請蹇修前往給我做媒。
云霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。
晚上宓妃回到窮石住宿,早晨到洧盤把頭發(fā)洗濯。
宓妃仗著貌美自滿自信,整天放肆不羈尋歡作樂。
她雖然優(yōu)美但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。
我在天上考察周圍八方,周游一遍后我從天而降。
遙望華美巍峨的玉臺啊,見有娀氏玉人住在臺上。
我請鴆鳥前往給我做媒,鴆鳥卻說誰人玉人欠好。
雄鳩叫喚著飛去說媒啊,我又嫌它太過詭詐輕佻。
我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又以為不妙。
鳳凰已接受托付的聘禮,生怕高辛趕在我前面了。
想到遠(yuǎn)方去又無處安居,只好四處游蕩落難逍遙。
趁少康還未娶親的時節(jié),還留著有虞國兩位阿嬌。
媒妁無能沒有靈牙利齒,生怕能說合的希望很小。
世間雜亂污濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。
閨中玉人既然難以靠近,賢智君王始終又不醒覺。
滿腔忠貞激情無處傾吐,我怎么能永遠(yuǎn)忍耐下去!
我找來了靈草和細(xì)竹片,請求神巫靈氛為我占卜。
“聽說雙方美妙必將連系看誰真正好修一定戀慕。
想到天下何等遼闊寬大,豈非只在這里才有嬌女?”
“勸你遠(yuǎn)走高飛不要遲疑,誰追求尤物會把你放棄?
世間什么地方?jīng)]有芳草,你又何須苦苦懷戀故地?
世道漆黑使人眼光迷亂,誰又能夠體會我們內(nèi)情?
人們的好惡原本不相同,只是這邦小人加倍怪異。
人人都把艾草掛滿腰間,說幽蘭是不能佩的器械。
對草木利害還分辨不清,怎么能夠準(zhǔn)確評價玉器?
了解孩子的學(xué)習(xí)情況 每個孩子學(xué)習(xí)情況都不一樣,當(dāng)我們給孩子選擇補習(xí)班時,要根據(jù)孩子自身學(xué)習(xí)的情況去選
了解孩子的學(xué)習(xí)情況 每個孩子學(xué)習(xí)情況都不一樣,當(dāng)我們給孩子選擇補習(xí)班時,要根據(jù)孩子自身學(xué)習(xí)的情況去選擇。果孩子的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)較差總是跟不上老師的進(jìn)度,那在人多的情況下,老師不可能把每個人都注意到。一堂課下來,孩子對知識的理解
一對一效果還可以。我是一個過來人,希望我說的能夠?qū)δ阌兴鶐椭?你現(xiàn)在已經(jīng)步入高三了,處理許多事情不能再象高一高二了!不能那樣孩子氣貪玩了,畢竟高三時你人生的轉(zhuǎn)折點啊,高三需要的是把所有的精力放到學(xué)習(xí)上!我把我總結(jié)的經(jīng)驗給你說下吧!用糞土塞滿自己的香袋,反說佩的申椒沒有香氣?!?/p>
想聽從靈氛占卜的好卦,心里猶豫遲疑決議不下。
聽說巫咸今晚將要降神,我?guī)еń肪兹ソ铀?/p>
天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。
他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少美談。
他說“應(yīng)該起勁上天下地,去追求意氣相投的同志。
湯禹為人嚴(yán)正虛心求賢,獲得伊尹皋陶君臣協(xié)調(diào)。
只要心里善良興趣修潔,又何須一定要媒妁先容?
傅說拿禱杵在傅巖筑墻,武丁絕不猶豫用他為相。
太公呂望曾經(jīng)做過屠夫,他被任用是遇到周文王。
寧戚喂牛敲著牛角謳歌,齊桓公聞聲后任為醫(yī)生。
趁現(xiàn)在年輕大有作為啊,施展才氣尚有大好時光。
只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芬芳?!?/p>
為什么這樣美妙的瓊佩,人們卻要掩飾它的絢爛。
想到這邦小人不講信義,生怕出于嫉妒把它摧毀。
時世龐雜而轉(zhuǎn)變無常啊,我怎么可以在這里久留。
蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也釀成茅莠。
為什么早年的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。
豈非尚有什么其余理由,不興趣修潔造成的禍殃。
我還以為蘭草最可依賴,誰知華而不實虛有其表。
蘭草甩掉美質(zhì)追隨世俗,委屈列入眾芳辱沒香草。
花椒專橫諂媚十分狂妄,茱萸想進(jìn)香袋冒充香草。
它們既然這么熱心鉆營,又有什么香草重吐芳馨。
本下世態(tài)習(xí)俗同流合污,又尚有誰能夠意志堅定?
看到香椒蘭草釀成這樣,況且揭車江離能穩(wěn)固心。
只有我的佩飾最憂傷啊,保持它的美德直到現(xiàn)在。
濃郁的香氣難以消逝啊,到今天還在散發(fā)出芳馨。
我調(diào)劑協(xié)調(diào)地自我歡娛,暫且飄游四方追求玉人。
趁著我的佩飾還很盛美,我要周游觀訪上天下地。
靈氛已告訴我占得吉卦,選個好日子我準(zhǔn)備出發(fā)。
折下玉樹枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把干糧備下。
給我駕車啊用飛龍為馬,車上裝飾著美玉和象牙。
相互差異心怎能配合啊,我將要遠(yuǎn)去自動脫離他。
我把行程轉(zhuǎn)向昆侖山下,路途遙遠(yuǎn)繼續(xù)周游考察。
云霞虹霓飛揚遮住陽光,車上玉鈴丁當(dāng)響聲龐雜。
早晨從天河的渡口出發(fā),最遠(yuǎn)的西邊我黃昏到達(dá)。
鳳凰展翅承托著旌旗啊,長空飛翔有節(jié)奏地上下。
溘然我來到這流沙地段,只得沿著赤水行進(jìn)徐徐。
指揮蛟龍在渡口上架橋,下令西皇將我渡到對岸。
路途何等遙遠(yuǎn)又多艱險,我傳令眾車在路旁守候。
經(jīng)由不周山向左轉(zhuǎn)去啊,我的目的地已指定西海。
我再把成千輛車子群集,把月亮對齊了并駕齊驅(qū)。
駕車的八龍蜿蜒地前進(jìn),載著云霓旌旗隨風(fēng)卷曲。
定下心來啊逐步地前行,難控制飛得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的思緒。
演奏著《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時光追求歡娛。
太陽東升照得一片明亮,溘然望見我忖量的田園。
我的仆從悲痛馬也感懷,退縮轉(zhuǎn)頭不愿走向前方。
尾聲:“算了吧!
海內(nèi)既然沒有人體會我,我又何須眷念祖國舊居。
既然不能實現(xiàn)理想政治,我將追隨彭成放置自己。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。
步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。
忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。
佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
民生各有所樂兮,余獨好修以為常。
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
女嬃之嬋媛兮,申申其詈予,曰:
「鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。
汝何博謇而好修兮,紛獨占此姱節(jié)?
薋菉葹以盈室兮,判獨離而不平。」
眾不能戶說兮,孰云察余之中情?
世并舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽?
依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。
濟(jì)沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:
啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。
掉臂難以圖后兮,五子用失乎家衖。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。
澆身被服強(qiáng)圉兮,縱欲而不忍。
日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。
夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不長。
湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。
舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。
皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。
夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。
瞻前而顧后兮,相觀民之計極。
夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?
阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。
不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕時之欠妥。
攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得其中正。
駟玉虬以桀鹥兮,溘埃風(fēng)余上征。
朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。
欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。
吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。
路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。
飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。
前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。
鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。
吾令鳳鳥熱潮兮,繼之以日夜。
飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓而來御。
紛總總其離合兮,斑陸離其上下。
吾令帝閽開關(guān)兮,倚閶闔而望予。
時曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。
世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。
朝吾將濟(jì)于白水兮,登閬風(fēng)而紲馬。
忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。
溘吾游此兮,折瓊枝以繼佩。
及榮華之未落兮,相下女之可詒。
吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。
解佩纕以結(jié)言兮,吾令謇修以為理。
紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。
夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。
保厥美以自滿兮,日康娛以淫游。
雖信美而無禮兮,來違棄而改求。
覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。
望瑤臺之偃蹇兮,見有娀之佚女。
吾令鴆為媒兮,鴆告余以欠好。
雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。
心猶豫而疑心兮,欲自適而不能。
鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。
欲遠(yuǎn)集而無所止兮,聊浮游以逍遙。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固。
世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。
閨中既以邃遠(yuǎn)兮,哲王又不寤。
懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?
索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。
曰:「兩美其必合兮,孰信修而慕之?
思九州之博大兮,豈惟是其有女?」
曰:「勉遠(yuǎn)逝而無疑心兮,孰求美而釋女?
何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?」
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?
民好惡其差異兮,惟此黨人其獨異!
戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不能佩。
覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當(dāng)?
蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。
欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而疑心。
巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。
百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。
皇剡剡其揚靈兮,告余以吉故。
曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調(diào)。
茍中情其好修兮,又何須用夫行媒?
說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。
呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。
寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。
及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。
恐鵜鴃之先鳴兮,使夫百草為之不芳。
何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。
惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。
時繽紛其變易兮,又何可以淹留?
蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。
何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?
豈其有他故兮,莫好修之害也!
余以蘭為可恃兮,羌無實而容長。
委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。
椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。
既干進(jìn)而務(wù)入兮,又何芳之能祗?
固時俗之流從兮,又孰能無轉(zhuǎn)變?
覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?
惟茲佩之憂傷兮,委厥美而歷茲。
芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。
和調(diào)劑以自娛兮,聊浮游而求女。
及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。
靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。
折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。
為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。
何離心之可同兮?吾將遠(yuǎn)逝以自疏。
邅吾道夫昆侖兮,路修遠(yuǎn)以周流。
揚云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。
朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。
鳳皇翼其承旗兮,高飛翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。
麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。
路修遠(yuǎn)以多艱兮,騰眾車使徑待。
路不周以左轉(zhuǎn)兮,指西海以為期。
屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。
駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。
抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊沐日以媮樂。
陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。
仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。
亂曰:已矣哉!
國無人莫我知兮,又何懷乎故都!
既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!
離騷作者屈原簡介屈原,戰(zhàn)國末期楚國愛國詩人。名平,字原。又自云名正則,字靈均。身世楚國貴族。初輔佐懷王,做過左徒、三閭醫(yī)生。學(xué)識淵博,主張彰明法度,舉賢授能,東聯(lián)齊國,西抗強(qiáng)秦。后遭讒害而去職。頃襄王時被流放,耐久落難沅湘流域。后因楚國的政治加倍潰爛,郢都也為秦兵攻破,他既無力拯救楚國的危亡,又深感政治理想無法實現(xiàn),遂投汨羅江而亡。所作《離騷》《九章》《天問》《九歌》等,以華美的語言、厚實的想象,融化神話傳說,抒發(fā)燒烈的情緒,塑造出鮮明的形象。其傳世作品,都保留在劉向輯集的《楚辭》中。
離騷作品頭腦內(nèi)容《離騷》作為長篇巨制,所顯示的頭腦內(nèi)容極其厚實。關(guān)于它的內(nèi)容條理,向來有林林總總的分法。大致說來,全詩可分為三個部門再加一個禮辭。
第一部門從開頭至“豈余心之可懲”,自敘生平,并回首了詩人在為現(xiàn)實高尚的政治理想一直自我完善、一直同環(huán)境斗爭的心靈歷程,以及慘遭失敗后的情緒轉(zhuǎn)變。這是他的頭腦處于最兇猛的動蕩之時的真實吐露。從“女媭之嬋嬡兮”至“余焉能忍與此終古”為第二部門。其中寫女媭對他的指責(zé)說明連親人也不明晰他,他的伶仃是無與倫比的。由此引發(fā)出向重華陳辭的情節(jié)。這是由現(xiàn)實社會向理想天下的一個過渡(重華為已死一千余年的古圣賢,故向他陳辭便顯得“虛”;但詩人又設(shè)想是在其葬處蒼梧之地,故又有些“實”)。然后是巡行天上。入天宮而不能,便上下求女,顯示了詩人在政治上的起勁掙扎與一直追求的頑強(qiáng)精神。從“索藑茅以筵篿兮”至“蜷局顧而不行”為第三部門,顯示了詩人在去留問題上的頭腦斗爭,顯示了對祖國的深摯情緒,讀之令人悲愴!末尾一小節(jié)為禮辭?!凹饶阋詾槊勒?,吾將從彭咸之所居”,雖文字不多,但注釋詩人的愛國之情是與他的美政理想聯(lián)系在一起的。這是全詩到之后的一語道破之筆,用以收束全詩,使詩的主題進(jìn)一步深化,使詩中顯示的如長江大河的奔涌情緒,顯示出更為明確的流向。
全詩的主題頭腦,即通過詩人為高尚理想而奮斗終生的形貌,強(qiáng)烈地抒發(fā)了他遭讒被害的苦悶和矛盾的心情,顯示了他為國獻(xiàn)身的精神,和與國家同休戚、共生死的深摯的愛國主義和同情人民的情緒,顯示了詩人勇于追求真理和灼爍,堅持正義和理想的再接再厲的斗爭精神。同時也深刻地揭破了以楚君為首的楚國貴族整體腐朽漆黑的本質(zhì),抨擊他們顛倒是非,結(jié)黨營私,讒害賢能,邪惡誤國的罪行。
離騷作品賞析第一章(被貶):詩人從自己的門第和出生寫起,回首了自己有生以來的起勁、追求、奮斗以及所遭受的失敗,滿腔悲憤地表述了矢志不渝的精神和九死未悔的態(tài)度。
第二章(反思);接著面臨自己的失敗,舉行了一番深刻的反思。事實慘遭失敗是不爭的事實。因此,詩人以“路徑似未看清兮”領(lǐng)起,先以“退身修整服裝”一樣平時地顯示自己的反思,但僅云云則缺乏波濤,且難以深入,以是借“家姐”這小我私人物從反面來叱責(zé)、勸說,以逼出“找舜帝評理去”一節(jié),既深化了反思,又強(qiáng)化了情緒。連友誼最親密、對自己最體貼的“家姐”,也云云責(zé)罵、勸說,世上尚有誰能明晰自己呢?一氣之下便“找舜帝評理去”。反思的效果,堅定了自己的理想和信心。
第三章(再試):又起勁地重新求索,然而上下求索后卻沒有用果。詩人寫自己的“仔細(xì)尋路”。這是在遭遇中傷之后的重新起勁,但無論叩“天門”照樣“求玉人”,都以失敗了卻。
第四章(倘佯):詩人又陷入苦悶與倘佯之中。辛辛勤苦的求索又遭失敗,事實何去何從?詩人無奈,于是“取瓊茅來卜卦”,請靈氛為他占算以決疑。靈氛卜卦的效果是必須遠(yuǎn)游脫離楚國才有出路。經(jīng)由一番思量,仍然猶豫不決。于是再請巫師降神討教。之后,又經(jīng)一再審慎的思索,最終決議“遠(yuǎn)游自離去”,脫離楚國出游。
第五章(他投);通過審慎思慮后,詩人竣事了自己的倘佯,認(rèn)可了靈氛的“吉卦”,選擇“吉日”出發(fā)。但充滿憧憬的出游照樣由于“眷顧楚國”而中途放棄了:”曲身回首停步“。效果只能選擇以死殉國,“追隨彭咸回去!”
詩歌通篇是第一人稱敘事的結(jié)構(gòu),情節(jié)明晰,脈絡(luò)清晰,而它的言志、抒情,則全都融入敘事歷程之中,親熱連系情節(jié)生長的詳細(xì)階段來舉行,從而到達(dá)一種悲憤傾吐的強(qiáng)烈效果。
戴氏教育/http://m.certifiedhvacservices.com